Das 4. kleine Gespräch |
Sprecher |
Na'vi |
Deutsch |
|
Tìkenong atsìve Tengkrr wutso - hapxì a’awve |
Viertes Beispiel Beim Abendessen - Erster Teil |
Latìya |
Pesengit Txewìl tok? |
Wo ist Txewì? |
Kamun |
Mawey, rutxe, ma tsmuke. Pol zamunge aynaerit pxiye’rìn. |
Bitte ruhig, Schwester. Er bringt uns bald (gleich) Getränke. |
Latìya |
Tewti! Oe ’efu väng kop! |
Wow! Ich fühle mich auch durstig. |
Kamun |
Oe ’efu ohakx set, taluna yaru lu fahew veyä apxasul. |
Ich habe jetzt Hunger, weil die Luft nach frischem Fleisch riecht. |
Latìya |
Oeng tsun yivom ye’rìn. Lam oer, fwa ayemyu lu hasey, kefyak? |
Wir können bald essen. Mir scheint, dass die Köche fertig sind, nicht wahr? |
Kamun |
Nìsìlpey ! Ke new pivey nulkrr! |
! Ich will nicht länger warten! |
Latìya |
Tse, oel fpìl futa oe lu ’awpo a poru lu tìohakx nìlkeftang. |
Nun, ich denke, dass ich der Einzige bin, der immer Hunger hat. |
Kamun |
Kehe, ma Latìya. Nga tsun spivaw oeti. |
Nein, Latìya. Du kannst mir glauben. |
Txewì |
Kaltxì ma menga! |
Hallo Ihr beiden! |
Kamun |
Kaltxì. Moe ’efu väng! |
Hallo. Wir beide sind durstig! |
Txewì |
Ha, oer lu naer. |
Für diesen Fall habe ich Getränk. |
Latìya |
Tivìng nì’it oer, rutxe! |
Gib mir einen Schluck, bitte! |
Txewì |
Nìprrte’! Ngar lu tsngal srak? |
Gern! Hast Du einen Becher? |
Latìya |
Srane. Nga tsun sivar fìtsngalit! |
Ja. Du kannst diesen Becher benutzen. |
Kamun |
Ma Txewì, nga zene teya sivi tsngalur oeyä kop! |
Txewì, Du musst meinen Becher auch füllen! |
Txewì |
Tam. Oe lu sloanyu, kefyak? Hahaha. |
Ok. Ich bin der Einschänker, nicht wahr? Hahaha. |
Kamun |
Slä, tengkrr ftxozä sereiyi awnga, ke tswiva’ aylomtuti ko! |
Aber während wir feiern… lasst … uns die Abwesenden nicht vergessen. [Redewendung] |
Latìya |
Fnivu yola krr ma mesmuk fpi aylomtu. |
… schweigt kurze Zeit [meine] beiden Geschwister um der Abwesenden Willen. |